Live talk show about translation and translators. #BlabbingTranslators is the first live talk show about the translation profession and translators. Why do this? Well, we feel like this is a perfect opportunity to meet amazing people and learn something new. http://blabbingtranslators.com
The following list is a result of collaboration by participants of Lancaster’s recent MOOC on Corpus Linguistics. This is a selection of the links that I considered more relevant for those who might want to start exploring this field. If you want to share other links, feel free to add a comment or send me […]
Version 13.0 (23 February 2016) | © Erik Hansson. List of Facebook groups and pages for translators, interpreters and other language lovers, including the link to the full PDF list (where you can find many more groups in a multitude of languages). The full list includes many non-English Facebook groups as well, categorized per […]
3000+ translation glossaries, 120 categories, handy descriptions – all in one place. Check out this comprehensive resource for linguists and not only. Why this resource?3000+ translation glossaries If you are reading this, chances are you know what an invaluable resource glossaries are. And you also know how difficult it can sometimes be to find good, […]
We have compiled a list of helpful resources for new and seasoned professionals alike. Please keep in mind this list does not follow any particular order of precedence. We are always open to new ideas. […]
In the first post of the series Financial Glossaries and Resources, I collected glossaries and resources in English. In this second post, I would like to share resources in other languages (Italian, German, French, Spanish), as well as multilingual glossaries and advanced search tips. Make sure to check all PARTS… http://www.francescaairaghi.it
Free guide to help professional translators begin and maintain a blog. There are many good reasons for professional translators to begin and maintain a blog. The reasons for translators to blog can be tactical, strategic, or promotional, among numerous other things.
Translators have become faster due to technology. Still, productivity can be further increased if the following tips and tools for translators are used. Useful tools for translators Once upon a time translators had to use pen, paper and hard copy dictionaries in order to do their tasks thus a short translation was taking quite […]
Basic terminology search in Bilingual documents, in EMA (European Medicines Agency -http://www.ema.europa.eu/ema/) The EMA website is one of the most helpful websites for the Medical translator. Within its pages we can locate terminology that helps us produce professional and accurate medical translations. http://blog.peempip.gr
The 10 Timesaving Tools Every Translator Should Know About In the life of a busy translator, time is more valuable than money. Every task that requires 2 hours of our time for example, is taking away 2 hours of work that cannot be done. That’s why today I’m presenting you with the 10 best […]
With the debate raging on as to whether or not an academic background is a necessity for today’s translator (you can read my take on the subject here), an increasing number of translators are taking the plunge and working towards those translation-specific qualifications or at least considering getting a grip on the academic side of […]
List of common localization tools http://translation-worlds.blogspot.be
Here is a resource page that you can come to for tips on books, hosting, tools etc. to enhance your freelance translation business and enhance your marketing. Some are links to previous podcasts or posts, others links to products I use myself and can recommend. I hope you will find it helpful! Marketing […]
A listing of organizations serving the translation industry. http://www.proz.com
When you’re working with translation agencies, your CV is the first point of contact and having a well-structured, concise and well written CV can often mean the difference between getting the work and being rejected. Home page
Various categories of books linked to the translation market: Translation; Getting started; Freelancing; Management; Marketing; Interpreting; etc. http://www.proz.com
Learn about localization through our collection of free reports, ebooks, and white papers. Localization doesn’t have to be hard! https://www.transifex.com
A working list of journals whose focus is on translation studies, together with links to their respective websites, and information on their scopes and aims. A working list of journals publishing translations has also been added. https://www.academia.edu/11919672/List_of_Journals_Publishing_Translation_Studies_Research
If you’re a professional translator or interpreter and keen on developing your career, it makes sense to join a professional association. You might even consider joining more than one. Here’s why I joined four (!) professional associations for translators, and some pointers to help decide which ones might be right for you. […]
UT Arlington – 2nd Annual MODL Lectures: How to Become a Professional Translator & Interpreter Presented by Martina Heine-Kilic & Holly Behl Home
Free ebook on CVs in the translation industry In the professional environment where we rely more increasingly on websites, brochures or social media, you still need a CV that works. You certainly send it out more often than any other marketing material, so you better get it right. We usually have this weird feeling … […]
Download this free guide — to help translators use email more effectively in the course of contacting translation agencies by email to seek project work. Homepage
Last week I had a wonderful lunch with a talented young woman who is interested in becoming a court interpreter. I learned about her background, motivations, and fears, and I believe she came away with a clearer idea of what lays ahead if she chooses to move forward. http://www.paperlessinterpreter.com Information courtesy of Preciso […]
To celebrate Rare Disease Day, in this post I briefly discuss rare diseases and list resources on rare diseases and orphan drugs for medical translators. Life Science Translation Services | Medicine, Pharmaceuticals, Biotechnology
An extensive list of translator resources for those who enjoy acquiring new skills. Webinars, MOOCS, websites, blogs, books and more. Mainly English. Image source: Stock.xchng, Ivan Prole http://www.sprachrausch.com