Adventures from three consecutive days in the life of Mad Patent Translator. Just about every day brings an e-mail from a translation agency that either has a job for me, or wants to know more about me for its files about translators. Home
Often, these questions are raised by clients and potential translation partners who are in the process of scouring for potential language companies. Translators master at least two languages that enable the transmission of printed content or prerecorded speeches and dialogues from one language to another. Home
I had one of those awful days last Friday, when an agency client got in touch to say her end client wasn’t satisfied with my work. I’m relieved to say this hasn’t happened more than a handful of times in my 30-year career, invariably involving clients who think they speak better English than a native […]
The general advice regarding clients is that you should be actively seeking new ones all the time because you never know what’s around the corner. Not only should you be looking to replace clients already in your circles that you are not overly keen on working for, but you also need others to fall back […]
It seems the translation giants are at it again, exercising increasing power over the little guy while trying to conceal their abuse of contractual asymmetry behind the reservation of a “right”. The angle this time? http://translatorsdigest.net
What are the costs incurred in translation services that ultimately factor into the price paid? Among the ones I can identify, listed in no particular order are: 1. The translator. http://www.affinitytranslation.com
During my seven years of experience as a freelance translator, I have collaborated with countless agencies around the world, I have e-met fantastic people and project managers in all corners and together we have completed many Greek projects. Some of them come directly to me, without going through the group-emailing procedure. http://www.wordyrama.com
You read and hear all these horror stories on social media and translation blogs about translation companies. I want to tell you about a lovely person, a translation company owner, that I met recently. Home page
Standing out in a competitive market is a must, no matter the industry you work in. The translation industry is no exception, and it’s not just translation companies that need to stand out, but translators too, maybe even more so, especially if your language combination is not exactly rare. http://caroltranslation.com
There was a time when dinosaurs dominated the world of translation: huge great lumbering beasts of companies with offices in every major world city and thousands of contractors at their fingertips. They offered every language pair, every specialism and every service under the sun, all overseen by huge teams of project managers in vast offices […]
Sound project management is crucial to taking possession of a quality, error free project. If you’ve undertaken a translation or localization project, even a small project, without the aid of a project management system, you may be guilty of contributing to translation errors that have cost your company in lost revenue. http://japan-translators.saeculii.com
The freelancer-large agency relationship is often an ambivalent one. On the one hand, the industry behemoths can provide a steady flow of work, which is a good thing if you have bills to pay. On the other hand, larger also means more layers of organization, so the people you talk to don’t have the authority […]
(by Ann Latham) Are you blessed with a special customer? Special customers are the ones who represent a significant chunk of your revenue. Some also have names so prestigious that, initially at least, you are practically willing to serve them for free just to be able to claim them as customers. Uncommon Clarity
Project management tools benefit you and your business by making things easier – allowing you to focus on the important things. This list of project management tools will help your business flourish and work more efficiently. Home
(e-book extract) Translation companies are the linking point between clients and translation teams. End clients contact a single translation company rather than several freelance translators for a number of different reasons. On the one hand, they do not have to assume the responsibility of recruiting and testing suitable candidates for translating a given subject matter, […]
As some of you are aware (or at least I hope you are), there is this plague affecting the translation profession: it’s called scammers. And by that I mean supernatural entities (what else would you call someone who is not real?) who by magic (and sneakiness) steal genuine translators’ CVs and use them as their […]