In the highly competitive global translation market quality may be the main differentiator – a factor that makes the difference between success and failure. Quality assurance (QA) in translation may be defined as the act of maintaining translation services to ensure conformance to customer requirements or other specifications. QA is implemented by the translation service […]
(e-book extract) A. Linguistic stages The various linguistic stages are directly linked to the text content to be translated. (…) B. Technical stages The technical stages involved in a project depend above all on the actual project components. It goes without saying that certain projects do not have a technical stage. The translation […]
Arabic a is a highly complicated language for Non-Arabic readers and handling any Arabic text by non-native speakers can be an adventure. Arabic is a Semitic language, written from right to left. It has a highly connected script, so letters seldom stand alone, and the shape of each letter varies considerably depending on its position […]
A query from a colleague yesterday set me off on this train of thought: she’d proposed a PowerPoint surcharge to a long-standing agency client and been told that surely surcharges weren’t relevant … https://clairecoxtranslations.wordpress.com