Skip to content

Website classifying articles on translation in categories

  • Home
  • Categories
    • EDUCATION
      • Academic and professional trainings
      • Reference Material
    • MANAGEMENT
      • Management for all
      • Planning
      • Pricing
      • Project Managers
    • PLAYERS
      • End-Clients
      • Freelancers
      • Translation Companies
    • TASKS
      • Other Tasks
      • Revision
      • Translation
      • Translation
      • Other Tasks
    • Translation tools
    • Terminology
    • zMiscellaneous
  • We’re in the middle of something
  • FAQ
  • About this site
  • About me
  • Private Data Security

Category: Revision

Articles on the revision/review of translated texts

Proofreading or revision? Two often confused terms in translation

5th April 2018 Nancy Matis Revision

Whenever I get asked to ‘proofread’ something that involves a translation, I make sure to ask what the client actually wants me to do. Should

Read more

Pratiques et perceptions de la révision en France

10th March 2017 Nancy Matis Revision

Katell Hernández Morin, « Pratiques et perceptions de la révision en France », Traduire [En ligne], 221 | 2009, mis en ligne le 12 novembre

Read more

La révision comme clé de la gestion de la qualité des traductions en contexte professionnel

8th November 2016 Nancy Matis Revision

Katell Morin-Hernandez. La révision comme clé de la gestion de la qualité des traductions en contexte professionnel. Linguistics. Université Rennes 2, 2009. French. (Thèse)  

Read more

Revisions

1st July 2016 Nancy Matis Revision

By revision I’m referring to a translation being checked against the source by a second translator. A lot of colleagues refer to this as proofreading,

Read more

Top Secrets of Effective Proofreading

1st March 2016 Nancy Matis Revision

The ultimate checklist to proofread and edit your work. These days, there is a lot of fuss and debate around Post-Editing (and Machine Translation) that

Read more

Hanne Arts: 10 Essentials for Proofreading Your Own Work

9th September 2015 Nancy Matis Revision

As writers, we all know the importance of proofreading. Without it, a manuscript looks sloppy and unfinished and can even be so difficult or frustrating

Read more

Evaluación, corrección, revisión y edición

8th September 2015 Nancy Matis Revision

El concepto de evaluación es polisémico. El DRAE señala que evaluar consiste en ‘señalar el valor de algo’, ‘estimar, apreciar, calcular el valor de algo’

Read more

Premières armes en révision : des doutes justifiés, des inquiétudes à apaiser

25th August 2015 Nancy Matis Revision

Réviser, c’est endosser des devoirs d’examen et d’amélioration du travail d’autrui, si bien que certains traducteurs néophytes appréhendent ce virage. Réussiront-ils à déceler les erreurs

Read more

Paving the way

26th June 2015 Nancy Matis Revision

There are two basic truths which apply to the profession of translation: we learn from our mistakes; and we learn from other people. If we

Read more

Client review changes – Part 2: How to handle them

15th June 2015 Nancy Matis Revision

In this post, we’ll look at some of the most common types of client changes and how to handle them. TERMINOLOGY CHANGES The client decided

Read more

Change Tracker: translation review report in just several clicks

12th June 2015 Nancy Matis Revision

Recently my work focus moves slowly from translation to review. And after you perform a review, you often have to document the changes, especially when

Read more

When Bad Translations Happen to Good People

19th May 2015 Nancy Matis Revision

I received an assignment from a long-standing client last week that made my Spidey-sense tingle as soon as I read the instructions. It was billed

Read more

Top Secrets of Effective Proofreading

10th May 2015 Nancy Matis Revision

These days, there is a lot of fuss and debate around Post-Editing (and Machine Translation) that made me reflect upon effective editing and proofreading as

Read more

Proof-reading – editing – revising: the essentials

7th May 2015 Nancy Matis Revision

Today, I want to talk a little bit about a term used by work-providers and which greatly irritates many translators: that term is ‘proof-reading’. I

Read more

Revision

15th March 2015 Nancy Matis Revision

(e-book extract)  The translation should ideally be checked with a revision. The aim of this stage is to verify the accuracy of the translated text

Read more

The proofreader’s job

11th March 2015 Nancy Matis Revision

Since a recent unpleasant experience I had with a reviewer (also called a proofreader) and because of the discussion developing on Proz.com on the subject

Read more

Back-translation: Is the juice worth the squeeze?

11th March 2015 Nancy Matis Revision

Is back-translation really the best way to ensure quality of your survey translation? If you’re looking to reduce cost and increase quality, there’s a better

Read more

La face cachée de la révision

11th March 2015 Nancy Matis Revision

(Illustration: Marlène Junius) Conséquence des dernières normes qualité dans le secteur de la traduction, de nombreux fournisseurs de services de traduction imposent révision ou remaniement

Read more
WordPress Theme: Gridbox by ThemeZee.