Translation tools

The pros and cons of Machine Translation
rubric.com

“Today, more content is created in 48 hours than all of the content created between the beginning of time and 2003,” said former Google CEO Eric Schmidt, adding that the pace is increasing. While experts argue about the exact size of the Digital Universe, it’s clear that we’re producing more content   https://rubric.com/za/

1
Like
Save
Machine translation forces major Japanese publishing company into bankruptcy
japan-translators.saeculii.com

We said it before here — In machines translation you get what you pay for! Takeda Random House Japan Co., Ltd has been forced into bankruptcy with 930 million yen in liabilities. About the Author Ivan Vandermerwe is the CEO of SAECULII YK, the owner of Japan Translation Services TokyoVisit SAECULII for the latest professional […]

1
Like
Save
Light and Full MT Post-Editing Explained
info.moravia.com

Considering the intense pressure to maximize corporate localization budget utility and speed products to foreign markets, it is no surprise that Machine Translation (MT) often comes up in our business conversations. It is well known that an MT engine can translate more quickly: tens of thousands of words overnight.     http://info.moravia.com

1
Like
Save
The Latest Trend in the Translation Industry: PEMT
nikkigrahamtranix.com

Have you heard of the latest trend in the translation industry? It’s called PEMT and it stands for post-editing machine translation. This is when clients use a program to translate their text before sending it to a translator for the final edit. Some clients use more sophisticated MT (machine translation) than online offerings, …     […]

3
Like
Save
Time to Get Real
nikkigrahamtranix.com

Last week, I found myself suddenly rolling out a blog post because of an unpleasant experience involving machine translation (or should I say machine pseudo-translation), which I wanted to share with you all. This week I’m shaking my head at yet another affront to our profession, …                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       http://nikkigrahamtranix.com  

2
Like
Save
Machine Translation Pre-Editing To Boost Output Quality
info.moravia.com

Post-editing isn’t the only way to improve machine translation output: pre-editing may cut costs and boost localization quality.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            http://info.moravia.com

1
Like
Save
Subtitling software
caroltranslation.com

Genius Subtitler is a subtitling software designed by experienced professionals in the Brazilian Audiovisual Translation market. Our efforts are channeled at bridging the gap between expensive made-for-companies-suites and subtitlers, maximizing productivity and improving overall quality with the most needed features any subtitling software should offer for a fair price.     http://caroltranslation.com

1
Like
Save
Translation Memories: Should You Hold Them or Trash Them?
info.moravia.com

Old translation memories may mean that your legacy content is damaging your current content localization strategy. Should you fix them or just start over?                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     http://info.moravia.com

1
Like
Save
Why a Robust Translation Memory Tool is Important
globalvis.com

We explain why the essential parts of a translation memory tool have to operate correctly and efficiently to have a successful translation …                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       http://globalvis.com

1
Like
Save
The usefulness of CAT tools
pbtranslations.wordpress.com

I find that a lot of people only use CAT tools for repetitive texts. And that is of course what they were originally developed for. Modern CAT tools, however, have so many other useful features …                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       https://pbtranslations.wordpress.com

1
Like
Save
SDL Trados Studio 2014 apps explained: tweaking your translation memories
dorotapawlak.eu

SDL Trados Studio 2014 Apps explained: tweaking your translation memories with SDL Translation Memory Management Utility, SDLTM Repair, SDLTMExport                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Home

1
Like
Save
Translation memories
www.translation-bookmarking.com

(e-book extract) Aside from the feature that recovers existing translations, translation memory tools also help to ensure consistency within a given text, between different translation projects and also between translators and even revisers. It is generally possible for translators to export the contents of their translation memory databases in order to share them and ensure […]

1
Like
Save
error

Enjoy this site?